热门关键词:
相关知识
您的位置:主页 > 新闻中心 > 相关知识
  • 译洁翻译|济南翻译公司---关于新闻相关术语英文表达分享

    新时期小说专题Current Issues on Contemporary Novels新闻采访学News Gathering新闻概论

  • 济南翻译公司|译洁翻译---韩国商标注册证明翻译案例

    济南译洁翻译有限公司

  • 济南翻译公司|译洁翻译---老挝驾照翻译案例分享

    济南译洁翻译有限公司电话:400-893-8587(工作日8:30-18:30)

  • 济南翻译公司|译洁翻译---安全生产标识翻译

    • 充分理解和认知健康和安全问题,并更新此类知识。• 了解业务的运作以及相关危险和风险。• 确保提供适当的资源和程序消除或尽量降低因已开展的工作而产生的风险。• 确保提供充分的资源来准确报告和记录事故、伤亡…

  • 济南翻译公司---全国公共英语等级考试语法精讲:名词性从句

    【名词性从句】概念在句子中起名词作用的句子叫名词从句 (Noun Clauses)。名词从句的功能相当于名词词组,它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语、介词宾语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词从句又可分…

  • 听懂英语新闻的十大方法---对自己有信心

    学习任何东西,尤其是语言,就像滚雪球一样,愈滚愈大,到了某个阶段,学习的速度会自然而然的加快。学习新闻英语的起步阶段,也许经常觉得听不懂,但是继续努力,不知不觉会发现,费的精神较少,但听得懂的部分变多了…

  • 译洁济南翻译公司教您“文化底蕴”怎么翻译?

    01 “文化底蕴”1. 如果指一个国家的“文化底蕴”,直接用rich culture,经常和history连用,如报告中这句:秘鲁人民勤劳勇敢,历史文化底蕴深厚。Peru is also known for its hard-working and courageous people, w…

  • 文学翻译意似

    意似指的是内容的似。话语内容指反映在作品中的客观社会生活和对它的认识、感受、评价、态度等主观因素的总和。不同体裁的内容有所不同,科技作品主要反映社会生活,文学作品则二者兼有。意似是似的基础。任何翻译的终…

  • 科技语言隐喻的研究

    隐喻研究发生质的变化出现在二十世纪三十年代。自三十年代以后,学者们普遍认识到了隐喻的认知功能,而且这一功能还是隐喻的最重要功能。隐喻不仅仅是一种语言现象,而且还是一种人类进行思维的认知方式。把隐喻的形成…

  • 相关因素的协调:济南翻译公司讲解翻译批评标准的中和之道

    虽然翻译研究者总是希望能找到一种适用于各种情况的翻译标准,虽然迄今为止的种种翻译标准都表现出一定的倾向性,但正如前文所说,更重要的、也更不容易说清楚的还是如何认识和协调各种关系。在现实中也是如此,即使是…

  • 译洁济南翻译公司分享什么是翻译批评

    翻译批评主要指针对具体的译作或与译作有关的某种翻译现象所发的评论,“批评”与“评论”在此基本同义。因此,翻译批评可以是鉴赏,也可以是指出错误式的批评 ,还可以是理论性的研究,借评论某种现象说明某个问题。…

  • 译文副词的位置

    副词在句子里的地位本没有一定。这件事关乎修辞,与文法的关系较浅。如only这个字就很叫人头痛,不知放在哪里好。不过论到翻译,中英文的词位更不相同,这已经是在文法范围以外的事情了。现代白话文里,形容词在句中的…

  • 商标谐音创义翻译的实施理据

    商标品牌谐音创义翻译,核心在于模拟原文发音,从译语中寻求符合商品特性、引发共鸣、唤起美好联想的文字,做到音义兼顾。商标谐音创义翻译的过程,就是创译的过程,创造出负载意义信息的译文,导致“意义增加”,或“…

  • 济南翻译公司整理分享译后编辑的应用领域

    当今市场上需要翻译的题材日趋多元化,翻译的目的和客户(用户)呈现多样性,对翻译译文的质量、成本与效率的要求也各不相同。这些要素之间的组合,不仅决定了是否需要译后编辑,而且决定了译后编辑的程度。随着经济全…

  • 中国近代以来翻译观念的变化

    自有翻译活动以来,就会有一定的翻译观念的指导,这是不言而喻的。而这种观念又不可能脱离当时的政治、经济、文化等各种因素的制约,与它们有各种联系,受着它们的影响。在我国近代,首先指导翻译活动的主导思想观念是…

  • “等等”的一词多译

    汉语的“等等”在英语中除了有拉丁文et cetera来的缩写词etc.外,还有以下常用的习惯表达法:一、and so on, and so forth, and so on and so forth1. She spends her day doing housework, watching television, rea…

  • 译洁济南翻译公司讲解俄语共性名词

    俄语中表人的名词里,除了阳性名词和阴性名词以外,还有一类共性名词。共性名词的特征在于:它们既可表示男人,又可表示女人,如cóня〔好睡觉的人〕。当共性名词指称男人时,它就算阳性的,而当它指称女人时,则算是…

  • 日语口译“减译”策略

    减译主要指译员对原语的内容进行压缩、归纳、合并、省略等多种处理的技巧。有时,遇到听不清、听不懂、译不出的内容,如果没有大碍,也可进行适当省略,但必须慎重。“减译”不可变成“减意”,也就是人们常说的口译不…

  • 日语口译译员须知---递名片

    名片是现代人际交往中非常重要的工具。某种意义上说是个人身份与人格的体现,也是个人第一印象的重要组成部分之一。对名片的制作和使用都应慎重。公务中使用的名片以白色或冷色调为宜,设计应简洁,有关职务、身份、姓…

  • 副语言环境与翻译选词

    副语言环境系指参与交际者的表情、神态、语气、语调、体势及交际者所处的场景等从属于话语的附加因素。众所周知,附加因素对话语语义的影响至关重要。现代科学技术的发展使音像效果的表现达到极致。因此,电影、电视、…

  • 网站首页
  • 公司简介
  • 合作案例
  • 新闻中心
  • 译员风采
  • 资质荣誉
  • 翻译报价
  • 联系我们
  • 在线留言