热门关键词:
相关知识
您的位置:主页 > 新闻中心 > 相关知识 > 正文

科技语言隐喻的研究

时间:2023/8/30 15:54:50 浏览:0

隐喻研究发生质的变化出现在二十世纪三十年代。自三十年代以后,学者们普遍认识到了隐喻的认知功能,而且这一功能还是隐喻的最重要功能。隐喻不仅仅是一种语言现象,而且还是一种人类进行思维的认知方式。把隐喻的形成看作是人类的经验和主观认知活动的结果。不过,人们的认识也是逐渐的。三十年代到五十年代这一时期,虽然认识到隐喻的认知功能,但所取例证依然取自文学作品,对揭示人类认识过程的科技语言并未引起重视。直到六十年代,西方学者才对科技英语的隐喻性产生兴趣,到八十年代,学者们对科技英语隐喻的研究达到了一个高潮,对隐喻在科学发展中的重要性和必要性,科技隐喻的特征等一系列问题进行了深入细致的探讨,由此也涌现了一批研究科技隐喻的著名学者,如古德曼(Goodman)、里昂德尔(Leonder)、鲍易德(Boyd)、库恩(Kuhn)等。这些学者认为,无论是哲学家还是科学家,他们在论证自己的观点或进行抽象思维时,都不可避免地使用隐喻性语言,隐喻不但在文学作品中,而且也在“法律和科技文体中发挥着重要的作用,这一观点得到了人们的普遍赞同。现在西方隐喻界一致认为隐喻在科技语言中至少有两大功能。第一,科学家借助隐喻给可能存在的某一现象命名,使之成为一种认知框架,并在此基础上相互交流在该方面所得到的发现,并提出有关这一物体理论,甚至能最终根据这些理论来验证、测量这些原本只是假想存在的物体。第二,科学家常借助隐喻说明某些晦涩难懂的概念。”(李发元,2001)这些认识和观点很有启发性,值得不同领域的研究者借鉴。


[1] We have seen how it can happen that when two atoms approach each other at great speeds they go through one another, while at moderate speeds they bound off each other like two billiard balls. We have to go a step further and see how, at very slow speeds of approach, they may actually stick together. We have all seen those swinging gates which, when their swing is considerable, go to and fro without locking. When the suing has declined, however, the latch suddenly drops into its place , the gate is held and after a short rattle the motion is over. We have to explain an effect like that. When the two atoms meet, the repulsions of their electron shells usually cause them to recoil; but if the motion is small, and the atoms spend a longer time in each other's neighbourhood, there is time for something to happen in the internal arrangements of both atoms, like the drop of the latch-gate into its socket,and the atoms are held. (William Bragg)


当两个原子以很高的速度向对方靠近时,它们相互穿过,而以中等速度(前进)时,它们像两个台球一样相互弹开。这种情况我们已经理解。我们必须进一步明白,当它们以非常慢的速度靠近时,它们实际上可黏在一起。我们都见过那些双开式弹簧门,当门的转动很大时,它们来回转动而不锁上。然而,当转动将近结束时,门闩突然闩上,门因而被停住,格格地响一阵子就不动了。我们必须解释像那样的一个作用。当两个原子相碰时,它们电子外壳的斥力通常使它们弹回;但若运动小,它们花较长的时间靠在一起,有时间在双方内部排列中发生变化,犹如门闩落入闩孔,于是这两个原子就被停住。(徐鹏,2000:85-86)


[分析] 作者用人们较为熟知的双开式弹簧门的原理,形象化地阐明了原子碰撞这一深奥的科学概念。


济南翻译公司



  • 网站首页
  • 公司简介
  • 合作案例
  • 新闻中心
  • 译员风采
  • 资质荣誉
  • 翻译报价
  • 联系我们
  • 在线留言