热门关键词:
相关知识
您的位置:主页 > 新闻中心 > 相关知识 > 正文

译洁济南翻译公司教您“文化底蕴”怎么翻译?

时间:2024/3/12 13:19:39 浏览:2

01 “文化底蕴”

1. 如果指一个国家的“文化底蕴”,直接用rich culture,经常和history连用,如报告中这句:

秘鲁人民勤劳勇敢,历史文化底蕴深厚。

Peru is also known for its hard-working and courageous people, who created a time-honored history and rich culture.

2. 如果指一个地方有深厚的历史文化底蕴,就用rich cultural heritage,如报告中这句:

我们来这里感受这所大学悠久的历史传承和厚重的文化底蕴。

We are here to appreciate the University's time-honoured history and rich cultural heritage.

河南拥有厚重的文化历史,大量的历史文物,文物数量居全国首位。

The province has rich cultural heritage, with the largest number of historical relics in China.

3. 如果提到某物拥有文化底蕴,就可以with rich cultural connotations,如报告中这句:

建设一批富有文化底蕴的世界级旅游景区和度假区,打造一批文化特色鲜明的国家级旅游休闲城市和街区。

We will build world-class tourist attractions and resorts with rich cultural connotations as well as national tourism and leisure cities and blocks with distinctive cultural characteristics.

4. 如果是某物体现出深厚文化底蕴,就用sth embodies profound culture,如报告中这句:

希望大家在学习汉语过程中,细细品味汉语的深厚文化底蕴。

So it is my hope that when you are learning the Chinese language, you will appreciate the profound culture that it embodies.

02 “载体”

1. “载体”在报告中常见翻译为vehicle。这个单词我们常见的意思是车辆、交通工具,比如电动汽车EV (electric vehicle)。我们看一些表示“载体”意思的例句吧,此时后面接介词of或for,如报告中这句:

语言文字是人类文明的重要载体,也是各国各民族沟通交流的桥梁。

Language is a vehicle of civilisation. It is also a bridge of communication between countries and nations.

金融时报提到直播的时候也用到了这个单词:

Alibaba’s livestreaming push comes as companies look increasingly to video as a vehicle for ecommerce. 

阿里巴巴推动直播购物之际,企业正越来越多地把视频作为电子商务的载体。(例句中Look to sth as表把……视作……)

2. “载体”还可以用carrier,如报告中这句:

语言文字是文化的重要载体和鲜明标志。

Language, in both spoken and written forms, is an important carrier and a distinct symbol of culture.

3. 如果提到人是“载体”,就可以用bridge,如报告中这句:

人是文明交流互鉴最好的载体。

People are the best bridge for exchanges and mutual learning among civilizations.

济南翻译公司


上一篇: 文学翻译意似
  • 网站首页
  • 公司简介
  • 合作案例
  • 新闻中心
  • 译员风采
  • 资质荣誉
  • 翻译报价
  • 联系我们
  • 在线留言