热门关键词:
行业资讯
您的位置:主页 > 新闻中心 > 行业资讯 > 正文

济南翻译公司分享系列之:抗疫,中泰文翻译志愿者在行动

时间:2020-4-15 15:28:54 浏览:0

神州学人网讯 2020年春节,新冠肺炎疫情爆发,导致大批中国人滞留泰国,其中大部分是游客。由于语言不通,只能看到网上有限的消息,甚至部分是谣言,大家不知道泰国的现状究竟怎样。在泰国的中国留学生担心着国内的疫情,面对泰国疫情之下人心惶惶的局面,大家也不是医学专业,除了担心,不知道能做点什么。

1月26日,多名云南师范大学泰语教师和云南师范大学在泰留学的本科、硕士生等,在微信等社交平台发起建立了“新冠肺炎中泰文翻译志愿者”群。最初成员只有云南师范大学2017级在泰国孔敬大学留学的近60名大三学生和在清迈大学交换学习的研究生,几天内迅速扩大成一个近300人的来自包括清迈大学孔子学院志愿者教师和国内多个高校师生的大群。该群旨在协助中国医患与当地医院沟通交流,或是帮助滞留的中国旅客协调相关事宜。但随后,志愿者们发现泰国本地媒体对中国疫情的报道在中文编译方面出现了大量有失偏颇的地方,于是又成立了“Daily News(每日新闻)”小组,由4位泰语老师、3名云南师范大学研究生和60多名在泰国留学的大三、大四的泰语专业云南学生、10余名广西民族大学学生以及4名云南民族大学研究生组成,主要负责搜索新闻、翻译稿件和校对。因工作需要,大家又组建了新冠肺炎英文翻译志愿者群,负责相关的英文资料翻译;线上医患群,在线协助医生与患者的沟通并随时关注患者的病;词汇整理群,将新闻稿件中涉及到疫情的最新词汇整理出来,保证前后翻译的一致性。截止到2月23日,已经为《泰国头条新闻》独家供稿105篇,疫情日报25篇。其中,2月10日,泰国头条新闻微博日阅读量1144万,表明有很大一部分在泰国的华人能够及时看到泰国关于新冠肺炎疫情的真实情况。工作群里,志愿者们总是热情高涨,每天从工作流程到翻译重点、难点的讨论不断,甚至深夜微信群里还会出现刚审完的稿件。

为了让泰国政府能够第一时间了解中国的疫情情况和中国政府应对疫情的措施,大家将相关中文内容进行泰文翻译,主要由懂中文的泰国志愿者和清迈大学孔子学院本土教师完成,再由《泰国头条新闻》社社长郭蕊发给泰国政府。

在医患关系服务方面,主要由清迈大学孔子学院志愿老师带领志愿者通过线上协助患者与医生进行沟通,协调相关工作。既保证患者的隐私,又为患者提供帮助,并随时关注患者的病情恢复情况。目前,所对接的患者均已治愈出院。

“千磨万击还坚韧,越是艰难越向前”,在泰中国留学生忙于学业的同时,不忘祖国人民,团结一心,想方设法为在泰国的同胞们服务,让大家及时掌握泰国关于新冠肺炎疫情的真实情况,让在泰治疗的新冠肺炎患者感受到更多的温暖。随着国内抗疫形势逐渐好转,泰国也出现更多治愈出院者,我们相信这场战“疫”必将胜利。“我们不是医生,但是我们会泰语,不能奔赴一线救援,就用所学知识为在泰国的中国同胞们服务”,这是新冠肺炎中泰文翻译志愿者们的宣言。(供稿/清迈大学孔子学院 文/保梅)

济南翻译公司分享

  • 网站首页
  • 公司简介
  • 合作案例
  • 新闻中心
  • 译员风采
  • 资质荣誉
  • 翻译报价
  • 联系我们
  • 在线留言