热门关键词:
公司新闻
您的位置:主页 > 新闻中心 > 公司新闻 > 正文

wrist和济南翻译公司shoe的常见习语

时间:2019-8-16 15:19:11 浏览:2

  A slap on the wrist. Slap就是打一下,比如说,a slap on the face就是打耳光。Wrist就是手腕,A slap on the wrist就是在手腕上打一下。在手腕上打一下并不怎么痛。作为习惯用语,a slap on the wrist 就是轻微的惩罚,而且往往是指某人得到的惩罚要比他应该得到的惩罚要轻。济南翻译公司 To wait for the other shoe to drop. To wait就是等待,the other shoe就是另一只鞋,to drop就是掉下来,这个习惯用语来自很早以前造的旅馆。那时,旅馆的墙壁都很薄,这个房间里的客人可以听到隔壁房间里的声音。要是一个刚上床准备睡觉的旅客,听到隔壁房间的门开了,隔壁旅客坐上床时弹簧发出的声音,接着就是一只鞋子掉在地上的声音。然后却是一片寂静。可是,这位想睡觉的旅客不能入睡了,他得等另外一只鞋掉下来后才能睡觉。这就是to wait for the other shoe to drop的来源。to wait for the other shoe to drop就是在做一件事的过程中等待能够最后结束这个过程的事。

  • 网站首页
  • 公司简介
  • 合作案例
  • 新闻中心
  • 译员风采
  • 资质荣誉
  • 翻译报价
  • 联系我们
  • 在线留言